Under pressure of an impending deadline, Gabacho gets to work

Gabacho and the Gutenberg

Gabacho– according to the Dictionary of the Spanish Royal Academy– is derived from an old Provençal word “gavach,” meaning a person from the foothills of the Pyrenees who spoke incorrectly. These days, it means “outsider,” somebody who just doesn’t fit in.

3 Comment on “Gabacho and the Gutenberg

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: